Cultură

Ruxandra Donose își lansează volumul de debut la ICR Londra

Redacția Radio 357·20 iunie 2026·2 min citit
Ruxandra Donose își lansează volumul de debut la ICR Londra
Foto: Bookhub

Mezzosoprana Ruxandra Donose prezintă traducerea în engleză a volumului „Pe:trecere / Pass:ages" la Institutul Cultural Român din Londra, pe 20 iunie 2025.

Mezzosoprana Ruxandra Donose lansează, pe 20 iunie, la sediul Institutului Cultural Român din Londra, traducerea în limba engleză a volumului său de debut, „Pe:trecere / Pass:ages", publicat de Editura Tango și tradus de Matthew McMillan.

Volumul a luat naștere din textele scurte pe care Donose le-a publicat inițial în cadrul proiectului de Facebook „Ficțiuni reale", dezvoltate ulterior într-o structură de carte cu cinci capitole. Cartea reflectă experiența unei artiste care trăiește între culturi — călătorind, cântând, observând —, iar distanța față de țară devine în paginile ei materie literară. Ilustrațiile care însoțesc textele au fost realizate de coregrafului și artistului vizual Gigi Căciuleanu.

Evenimentul este organizat împreună cu Asociația „Inimile vorbesc românește" și va aduce față în față autoarea și traducătorul, în dialog cu soprana Nelly Miricioiu, moderarea revenind editorului Alice Năstase Buciuta. Potrivit informațiilor furnizate de Bookhub, seara se va încheia cu un recital care cuprinde lucrări din repertoriul românesc, operă, musical și song american — de la Gheorghe Dima și Tiberiu Brediceanu până la Georges Bizet și Irving Berlin.

Într-un interviu acordat video-podcastului comunității românești din Marea Britanie, Donose a descris scrisul ca pe o vocație amânată de ritmul carierei: „Este o dorință mai veche, a fost în mine ca o chemare, ca un glas care vrea să se facă auzit de foarte mult timp, dar, fiind mereu în focurile carierei, nu am apucat să mă dedic scrisului." Pandemia a reprezentat momentul de cotitură: „În urma pandemiei a apărut această fereastră în care am început ușurel și din ce în ce mai serios să scriu."

Critica literară Ioana Bâldea Constantinescu descrie volumul, potrivit materialului Bookhub, ca pe o succesiune de „stampe japoneze, tablouri care surprind arhitectura umană în devenire", observând că scrierile Ruxandrei Donose funcționează ca „o trecere între atunci și acum, între amintire și proiecție, între identități care se perindă nevralgic și, în același timp, muzical."

Lansarea de la ICR Londra marchează prima apariție publică a volumului în varianta sa engleză și reprezintă un pas în direcția unui public internațional mai larg pentru literatura română contemporană scrisă în diasporă.

Surse

Articol redactat de Radio 357 pe baza surselor de mai sus. Citate scurte cu atribuire conform dreptului de citare.

podcasts