
La 22 de ani, elvețianul Nelio Biedermann a publicat LÁZÁR, o saga de familie tradusă în peste 25 de limbi, comparată cu operele lui Thomas Mann și García Márquez.
La vârsta de 22 de ani, elvețianul Nelio Biedermann a publicat romanul LÁZÁR, o saga familială de trei generații care acoperă peste cincizeci de ani de istorie europeană și a fost tradusă în peste 25 de limbi, atrăgând atenția criticii internaționale.
Originile cărții sunt strâns legate de biografia autorului. Pe linie paternă, Biedermann descinde dintr-o familie aristocratică maghiară ale cărei proprietăți au fost confiscate după instaurarea regimului comunist, iar bunicii săi au emigrat în Elveția în urma Revoluției Maghiare din 1956. Marile teme ale romanului — expropierea, exilul, munca forțată, războiul — nu sunt construcții pur imaginare, ci ecouri ale unor experiențe familiale autentice. Primele versiuni ale manuscrisului erau foarte apropiate de istoria reală a familiei, însă autorul a mărturisit că introducerea elementelor fantastice i-a permis să transforme memoria în literatură fără a se simți constrâns de fidelitatea față de fapte.
Un rol central în configurarea tonului romanului l-a jucat bunica scriitorului, care, în ultimii ani de viață, suferea de demență și trăia într-un spațiu în care realul și imaginarul coexistau. Potrivit Bookhub, Biedermann a explicat că această experiență a devenit una dintre cheile romanului: „Am vrut să obțin același efect în scris: realul și fantasticul să poată exista firesc unul lângă celălalt." O altă sursă a atmosferei gotice din carte este vizita pe care autorul a făcut-o, în copilărie, unei foste proprietăți de familie din Ungaria, transformată între timp în institut psihiatric, pe ai cărei pereți se aflau încă portrete ale strămoșilor săi.
Contrastul dintre vârsta autorului și amploarea proiectului literar a constituit unul dintre principalele subiecte ale presei internaționale. Biedermann a declarat că ideea romanului îl urmărea de la 16 ani și că a început manuscrisul de mai multe ori înainte de a găsi tonul potrivit — momentul decisiv a survenit în timpul unei călătorii în Portugalia. Drumul spre publicare a inclus și o cercetare de teren: autorul și-a vizitat unchiul la Budapesta pentru a reconstitui detalii de epocă. Bookhub notează că, deși autorul se consideră apropiat de personajul melancolic Pista, preferatul său rămâne Imre, outsiderul excentric al familiei, o figură care „supraviețuiește multor lucruri" și păstrează o dimensiune aproape de basm. Personajul Imre este inspirat indirect din opera lui E.T.A. Hoffmann, ale cărui povești fantastice declanșează în roman coborârea sa în nebunie.
Biedermann a început să scrie în perioada pandemiei, iar prima sa povestire a câștigat un concurs organizat de liceul său; autorul își continuă în prezent studiile universitare, în timp ce LÁZÁR rămâne subiect de dezbatere în spațiul literar european.
Surse
Articol redactat de Radio 357 pe baza surselor de mai sus. Citate scurte cu atribuire conform dreptului de citare.
