
Romanul „Dancing Queen" al scriitoarei româno-canadiene Felicia Mihali reconstituie, prin întoarcerea protagonistei în București, un trecut marcat de abuz, comunism și relații neterminate.
Romanul „Dancing Queen" al Feliciei Mihali, scriitoare româno-canadiană care își traduce singură cărțile în limba română, urmărește întoarcerea personajului Sonia în București pentru a regla o moștenire neașteptată, devenind astfel pretextul unei reconstituiri ample a trecutului.
Felicia Mihali scrie în franceză și engleză, iar traducerea în română a propriilor texte reprezintă o alegere deliberată de păstrare a autenticității vocii narative. „Dancing Queen" este considerat de Bookhub „cel mai bine scris" dintre romanele ei, un roman al maturității literare depline, în care linia narativă se menține pe granița dintre două lumi fără să piardă din claritate sau precizie.
Povestea pornește de la o situație aparent absurdă: Sonia se întoarce în România după 38 de ani de la emigrarea în Canada pentru a gestiona moștenirea fostului soț, Marc, deși cei doi divorțaseră cu mult înainte de plecarea ei. Potrivit Bookhub, cheia înțelegerii relației dintre Sonia și Marc stă în diferența de 25 de ani dintre ei și în contextul în care s-au cunoscut — ea avea 16 ani, el era deja un bărbat format, iar regimul comunist, „opresiv și intolerant cu nesupunerea față de partid, dar permisiv când vine vorba de abuzurile bărbaților față de femei și copii", a funcționat ca un cadru care a permis și a perpetuat acest dezechilibru de putere.
Prin vizitele succesive ale Soniei la foștii vecini, la cele două soții ale lui Marc, la fiica acestuia și la un fost student al bărbatului, romanul asamblează, fragment cu fragment, imaginea unei vieți trăite în absența ei. Bookhub notează că evocările părinților devin „prilej de rememorare a vieții cotidiene în cei mai negri ani ai comunismului românesc, anii '80". Distanța emoțională față de trecut este sugerată și structural: vecinul, ultimul din cerc, închide seria întâlnirilor, marcând abandonul definitiv al regretelor.
Un pasaj citat de Bookhub surprinde luciditatea personajului: „Sonia înțelegea foarte clar că diferența dintre ea și Marc nu era creată de numărul anilor, ci de puterea de a se amăgi, de a nu lăsa detaliile să ruineze aspirațiile." Această formulă concentrează, de altfel, miza mai largă a romanului — prejudecățile, formele de educație depășite și dificultatea conștientizării abuzului ca prim pas, cel mai greu, spre schimbare.
„Dancing Queen" urmează să fie disponibil publicului de limbă română, consolidând prezența Feliciei Mihali într-un spațiu literar pe care scriitoarea îl cultivă cu consecvență din afara granițelor țării.
Surse
Articol redactat de Radio 357 pe baza surselor de mai sus. Citate scurte cu atribuire conform dreptului de citare.
